La Bèstia dóu Vacarés de Joseph d'Arbaud

Publié : 2008-12-07


ficas de lectura

Aquels dos estraches, la debuta e la fin del roman de Joseph d’Arbaud ” la Bèstio dou Vacarès”, balhan lo cadra del raconte : l’autor a recegut un manuscrit daissat per un gardian en Camargua en 1417 ; la fin mostra que lo narator es per totjorn dins sa solituda faça a la Bestia.

1) lo temps :

los sovenirs de l’autor : 1904, un vespre d’ivèr
la mòrt de Long-Tòni : 1912
lo narator del parchamin : XVèma sègle
la fin del roman : 16 de janvié de 1418
uno mesado
lo lendoman, davans l’auba
deman
d’aro-en-la

2) los lòcs

entre Arle et Nimes
sus lou terraire de Caban, eilalin long dóu Grand-Rose
davant uno regalido de tamarisso
dins las fangas del Grand Abime
lo Riege
Radèu-Long
l’Estang Redon

3) los personatges

lo narator
Peire Antoni Recoulin, di lou Long-Toni
lo Grelat
la bèstio

4) la narracion

l’escrivant bota en avans lo gardian, son amic, que li balhèt lo parchamin escrich per lo Grelat : i a una mesa en abime del raconte que servis a far acceptar la lenga occitana coma autentica.

5) los camps lexicals :

las bestias : biòu, chivau, gibla, i biòu, canard, la bovino, chivau,la Bèstio, à chivau, mon chin,

la natura : la manada, lo terraire, moun baile, grand abime, lo riege, li terro, la souco, la fango, dis abime, los bouscas, li terro, l’aigo, dóu bos,

lo mestier : gardian, cavalié, baile-gardian, gardian, gardian, gardian,

l’escrich : sènso estrucioun, li libre, biblioteca, lo papié, bouta dins la testa, comprène, l’estrucioun, saupre legi ? Legi ? Uno bello causo, anas legi, passioun, lou legi, de libre,
escri tout a la man, aquéu libre, lo manuscrit, cartabèu espes, l’escrituro, per la legi, tèste, pajo, l’adouba, lo revira, l’autor, paure escrivan, pajo, escri, tèste, manuscrit, la libraio, un raconte, redi, entramble, legèire, revirage, tèste, enjouliamen //// lo cartabèu, escriéure, escriéure, lo cartabèu,